网 址:www.zhs-sports-kaiyun.com
联系电话:18100026530
地 址:广西壮族自治区 江岸区 文汇路4号
© 2020 开云体育下载 版权所有 互联网药品信息服务资格证书[(吉)-非经营性-2018-0018]
Translating and clarifying
I see the user's message in Chinese quotes someone saying: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;I've had even better passes, but it’s thanks to Pedro’s performance that I can deliver assists.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; They didn't ask a question, so they might want a summary, translation, or context. It’s ambiguous, so I think I should ask if they need a translation or would like me to expand it into a news style. I’ll provide a straightforward translation in English and a brief context, maybe with a polished paraphrase. Keeping it concise is key!Providing translation options
\n
I see there are some special user requests about terminal commands, but that doesn't seem relevant here. So, I’m thinking of proposing options: 1) English translation, 2) rewrite as a news lead, 3) social media copy, or 4) extract keywords. I’ll keep it brief.
For the translation, it would be: [[NEWS.CONTENT_HTML]]quot;Sánchez: I've made even better passes before, but the assist was thanks to Pedro's performance.[[NEWS.CONTENT_HTML]]quot; Then, I can rewrite it in Chinese and ask which output they'd prefer. Sounds good!
英文翻译:Sánchez: I’ve made even better passes before, but getting the assist was thanks to Pedro’s performance.
需要我做什么处理?
\n
\n
\n
\n